El 16 de diciembre de 1997 el capítulo «Soldado computarizado Porygon», del show animado Pokémon, causó que 685 niños y jóvenes en Japón tuvieran convulsiones. El episodio era el trigésimo primero de la primera temporada.
La Agencia de la Defensa Contra Incendios de Japón reportó que las personas afectadas tuvieron que ingresar a los hospitales de 30 prefecturas al día siguiente. El diagnóstico tras la evaluación médica determinó que los televidentes habían sufrido ataques de epilepsia del tipo fotosensitiva.
La escena que provocó todo
En el episodio, los protagonistas del show, Ash, Misty, Brock y Pikachu, descubren que el sistema que permite las transferencias de las Poké Balls de un Centro Pokémon a otro está averiado. Más tarde, con la esperanza de encontrar el origen de la falla, los cuatro personajes se introducen dentro del campo virtual del sistema.
Una vez allí el grupo es atacado por unos misiles, que Pikachu intenta destruir con sus rayos eléctricos. Estos por lo general son de color amarillo, pero al tratarse de una experiencia en un supuesto mundo virtual, el equipo de animación que realizó el episodio decidió que el color de la explosión resultante debía ser aún más intenso.
Para lograr este efecto de mayor intensidad se empleó un cambio rápido de colores, que variaban a velocidad de parpadeo entre el amarillo, el rojo y el azul.
Posteriormente se descubrió que esta escena fue la que causó las convulsiones, al disparar una reacción somática, en la forma de una epilepsia que nunca antes había sido diagnosticada en Japón.
Una advertencia importante
La Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. y agencias similares en países europeos, ya sabían que usar la televisión de esta manera podía causar epilepsia y ya habían prohibido la alta frecuencia de cambios de colores en sus países hacía varios años. Pero esto aún no había ocurrido en el país nipón.
A partir del incidente, el episodio fue retirado y nunca más transmitido. Además, se tomó como advertencia colocar el siguiente mensaje antes de cada animado: “テレビアニメをみるときは、部屋をあかるくして近づきすぎないようにしてみてくださいね”; palabras que significan: “Cuando mires animé en la televisión, la habitación no tiene que estar oscura y no debes acercarte mucho al televisor”.